lunes, 30 de julio de 2012

El mito de Prometeo a la luz de la postmodernidad



DESDE que se instruyó sobre la teoría de la oferta y la demanda, el buitre amasó una enorme fortuna en el mercado negro de órganos.
Safe Creative #1111150527794
.

viernes, 20 de julio de 2012

Prodigio, traducido al inglés



Wonder
THE OLD MAN, lost under the burning desert sun, died with a vast smile upon his face. Although blind from birth, mirages had filled his eyes.

Todo texto aspira a tener vida propia. Andar solito por los caminos sin más amparo ni defensa que su calidad intrínseca. Si en ese derrotero alguien se toma el trabajo de llevarlo a otro idioma, el texto adquiere algo así como una segunda vida y al autor no le queda más que sonreír y dar las gracias.
Gracias, Minifiction.

Prodigio
EL ANCIANO, perdido bajo el sol candente del desierto, murió con una vasta sonrisa en el rostro. Pese a su ceguera de nacimiento, se le habían poblado los ojos de espejismos.

Safe Creative #1202291220016
.

domingo, 15 de julio de 2012

Vuelos



LE JURÉ que la llevaría en una alfombra mágica hasta la luna.
—Yo nunca he podido llegar tan alto —dijo.
Creí que bromeaba pero, cuando supo que lo mío era sólo una metáfora, montó en su escoba y se marchó.

martes, 10 de julio de 2012

Juzgar



Me criticas por mi objetividad, confundiéndola con indiferencia al bien y al mal, con falta de ideas e ideales y cosas por el estilo. Preferirías que, al describir ladrones de caballos, yo dijera: “robar caballos es una mala acción”. Pero eso ya se sabe desde hace milenios y sin necesidad de que yo lo diga. Dejemos que los jueces juzguen a los ladrones de caballos; mi trabajo es simplemente decir que no son mendigos sino gente bien alimentada, que tienen sus propias devociones, y que robar caballos no es simplemente hurto sino también una pasión. Por supuesto sería agradable combinar arte y sermón, pero a mí me resulta extremadamente difícil y casi imposible, debido a las condiciones de la técnica. Verás: para pintar ladrones de caballos en setecientas líneas debo hablar y pensar todo el tiempo en su tono y seguir su alma, porque de lo contrario, si pongo en juego mi propia sensibilidad, la imagen se difumina y mi historia no se vuelve tan compacta como todo cuento breve debe serlo. Cuando escribo, dejo para el lector la tarea de agregar por sí mismo los elementos subjetivos que faltan en la historia.
Antón Chéjov, Carta a Aleksey S. Suvorin. 1890.
.

lunes, 2 de julio de 2012

Donde se pierde la mirada


A cuatro manos con Isabel Segura Boutry
APARECÍAN cuando la soledad de la isla desierta lo abrumaba pero, más que acompañarle se aprovechaban de su estado. Amaranta la filóloga se empeñaba en cobrarle las conversaciones palabra por palabra, Hildebrando el político corrupto le exigía más ciudadanos para erigirse gobernador, Bayardo, Plácida, Lavinia ¡y tantos otros! Así que una hermosa mañana de azul descarriado se deshizo de ellos. A unos los arrojó por el acantilado, a otros los invitó a nadar entre tiburones y al resto simplemente lo estranguló. Pero aquellos asesinatos maltrataban su conciencia, por eso alzó una puerta frente al mar —siempre llegaban por mar—, por eso. Porque sabía que, a pesar de sus defectos, los visitantes tenían una gran virtud, la urbanidad. Cuando llamaran bastaría con no abrir. Tras varios meses las aldabadas desaparecieron y, aliviado, incluso coqueteó con la idea de eliminar la puerta. Entonces llegaron aquellos hombres y golpearon y golpearon hasta que, desencantados, volvieron a sus chalupas rumbo al buque.
Cuando levaron anclas, él, náufrago loco, sonreía, de nuevo sus fantasmas se habían desvanecido.
.
Safe Creative #1206231853418
.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...